Мишель Фуко. Слова и вещи

ого языка, при котором без конца вводятся дополнительныеопределения в комментарии.

Однажды Бюффон удивился тому, что у такого натуралиста, какАльдрованди, можно найти невообразимую смесь точных описаний,заимствованных цитат, небылиц, касающихся в равной степени анатомии,геральдики, зон обитания, мифологических характеристик какого-нибудьживотного и применений, которые можно им найти в медицине или магии.Действительно, обратившись к "Historia serpentum et draconum", можноувидеть, что глава "О Змее вообще" строится согласно таким разделам:Экивок (то есть различные значения слова з м е я), синонимы и этимологии,различия, форма и описание, анатомия, природа и нравы, темперамент,совокупление и рождение потомства, голос, движения, места обитания,питание, физиономия, антипатия, симпатия, способы ловли, смерть иранения,причиненные змеей, способы и признаки отравления, лекарства,эпитеты, названия, чудеса и предсказания, чудища, мифология, боги, которымпосвящена змея, апологии и мистерии, иероглифы, эмблемы и символы,поговорки, монеты, чудесные истории, загадки, девизы, геральдические знаки,исторические факты, сны, изображения и статуи, использование в питании,использование в медицине, разнообразные применения. Бюффон замечает:"Пусть определят после этого, какую же долю естественной истории можнонайти во всей этой писанине. Все это легенда, а не описание".Действительно, для Альдрованди и его современников все это именно легенда,то есть вещи, предназначенные для чтения. Но дело не в том, что авторитетулюдей отдано предпочтение перед непогрешимостью непредубежденноговзгляда, а дело в том, что природа сама по себе есть непрерываемоесплетение слов и признаков, рассказов и характеров, рассуждений и форм.При составлении и с т о р и и животного бесполезно, да и невозможносделать выбор между профессией натуралиста и компилятора; нужно простособрать в одну и туже форму знания все то, что было у в и д е н о иу с л ы ш а н о, все р а с с к а з а н н о е природой или людьми, языком мира, традиций или поэтов. Познать животное, растение иликакое-нибудь явление на земле -- значит собрать всю совокупность знаков,которые могут содержаться в них или быть отнесены к ним; значит найтитакже все те сочетания форм, где эти знаки принимают геральдическоезначение. Альдрованди был не худшим и не лучшим наблюдателем, чем Бюффон;он не были ни более доверчивым, чем он, ни менее убежденным в значениинаблюдения или рационального начала в вещах. Просто его взгляд на вещиорганизовывался другой системой, другим расположением э п и с т е м ы.Альдованди сосредоточенно созерцал природу, которая была снизу доверхуисписана.

Таким образом, знание состоит в отнесении языка к языку, ввоссоздании великого однородного пространства слов и вещей, в умениизаставить заговорить все, то есть над всеми знаками вызвать появлениевторого слоя -- комментирующей речи. Особенность знания состоит не в том,чтобы видеть или доказывать, а в том, чтобы истолковывать. Когда дело идето толкованиях Священного Писания, древних авторов, сообщенийпутешественников, легенд и сказаний, от каждого из этих видов речитребуется не выяснение его права на высказывание истины, а тольковозможность говорить о ней. Язык в себе самом содержит свой внутреннийпринцип развития. " Гораздо больше труда уходит на перетолкованиетолкований, чем на толкование самих вещей и больше книг пишется о книгах,чем о каких-либо иных предметах: мы только и делаем, что составляем глоссыдруг на друга" *1). Это вовсе не констатация краха культуры, погребеннойпод своими собственными памятниками, но определение неизбежного отношенияязыка XVI века к самому себе. С одной стороны, такое отношение открываетперед языком возможность бесконечного кипения, непрекращающегося развития,самоусовершенствования и наслоения последовательно возникающих форм. Можетбыть, впервые в западной культуре обнаруживается эта абсолютная открытостьязыка, который уже не может бол

1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26| 27| 28| 29| 30| 31| 32| 33| 34| 35| 36| 37| 38| 39| 40| 41| 42| 43| 44| 45| 46| 47| 48| 49| 50| 51| 52| 53| 54| 55| 56| 57| 58| 59| 60| 61| 62| 63| 64| 65| 66| 67| 68| 69| 70| 71| 72| 73| 74| 75| 76| 77| 78| 79| 80| 81| 82| 83| 84| 85| 86| 87| 88| 89| 90| 91| 92| 93| 94| 95| 96| 97| 98| 99| 100| 101| 102| 103| 104| 105| 106| 107| 108| 109| 110| 111| 112| 113| 114| 115| 116| 117| 118| 119| 120| 121| 122| 123| 124| 125| 126| 127| 128| 129| 130| 131| 132| 133| 134| 135| 136| 137| 138| 139| 140| 141| 142| 143| 144| 145| 146| 147| 148| 149| 150| 151| 152| 153| 154| 155| 156| 157| 158| 159| 160| 161| 162| 163| 164| 165| 166| 167| 168| 169| 170| 171| 172| 173| 174| 175| 176| 177| 178| 179| 180| 181| 182| 183| 184| 185| 186| 187| 188| 189| 190| 191| 192| 193| 194| 195| 196| 197| 198| 199| 200| 201| 202| 203| 204| 205| 206| 207| 208| 209| 210| 211| 212| 213| 214| 215| 216| 217| 218| 219| 220| 221| 222| 223| 224| 225| 226| 227| 228| 229| 230| 231| 232| 233| 234| 235| 236| 237| 238| 239| 240| 241| 242| 243| 244| 245|